Phấn giồi mặt ai nỡ giồi gót chân
Direct English translation
Face powder is for rubbing on the face; who would bear to rub it on the heel?
Equivalent English version
Cast not pearls before swine
Giải thích tiếng Việt
Việc gì cũng phải dùng cho đúng chỗ, đúng đối tượng và hợp lẽ; không ai đem thứ để chăm chút cho phần quan trọng, đẹp đẽ mà dùng vào chỗ kém thích đáng hơn. Biến thể này nhấn vào sự so sánh giữa mặt và gót chân để nhắc cách cư xử, sắp đặt cho phải lẽ.
English explanation
Things should be applied in the proper place and in a fitting way, not wasted on what is less appropriate. This variant stresses the contrast between the face and the heel to remind people to give care and attention where it properly belongs.